Cijena

Cijena usluge izračunava se temeljem jedne prevoditeljske ili lektorske kartice odnosno jednog sata usmenog prevođenja.

Najmanja obračunska jedinica je jedna prevoditeljska kartica odnosno jedan sat. Kartica sadrži 1500 znakova s razmacima a sat traje 60 minuta.

Najmanja obračunska jedinica za lekturu teksta na hrvatskom ili stranom jeziku je jedna kartica. Kartica sadrži 1500 znakova s razmacima.

Na svaki upit o pisanom prijevodu ili lekturi odgovaramo ponudom koju sastavljamo temeljem računalnog obračuna. Za tu svrhu koristimo se MS Wordom, ABBYY FineReaderom i drugim prikladnim softverskim rješenjima. Na taj način osiguravamo transparentnost obračuna odnosno ponude.

Ponudu za izvršenje usluge usmenog prijevoda ispostavljamo nakon što nam potencijalni naručitelj dostavi podrobnije informacije. Važno nam je znati na koji će se jezik prevoditi i o kojoj temi odnosno stručnom području govoriti. Trajanje usmenog prevođenja, lokacija obavljanja usluge te sve dodatne pojedinosti svakako nam omogućavaju da vam pružimo što kvalitetniju i ugodniju uslugu.

Pri formiranju cijena uzimamo u obzir više čimbenika. Najvažniji su jezik koji se prevodi ili lektorira i broj kartica teksta. Rok isporuke, grafička obrada, koliko koristite naše usluge… također su pojedinosti koje utječu na konačnu cijenu.

Točna cijena usluge i odgovori na sva vaša druga pitanja, dostupni su vam čim nam pošaljete e-poštu ili nas nazovete!